У 48 Улицкая, Людмила Евгеньевна. Даниэль Штайн, переводчик [Текст] / Л. Е. Улицкая. - М. : ЭКСМО, 2007. - 527 с. - ISBN 978-5-699-22534-7 : 223.10 р. Рубрики: Русская литература Кл.слова (ненормированные): русская литература -- 20 в -- роман Экземпляры всего: 2 Аб.1 (2) Свободны: Аб.1 (2) |
И 46 Ильин, Вадим. Тайны исчезнувших цивилизаций [Текст] / В. Ильин. - М. : АСТ ; СПб. : Астрель-СПб, 2007. - 319 с. - (Все тайны Земли). - ISBN 978-5-17-044424-3 : 109.00 р. Рубрики: Всемирная история--Древний мир Кл.слова (ненормированные): древние цивилизации -- Шумеры -- Финикия -- ацтеки -- Атлантида -- Древний Египет Аннотация: Вадим Ильин - писатель, переводчик и журналист, пытливый исследователь аномальных явлений в природе, неразгаданных тайн истории и способностей человека. В этой книге собраны исторические загадки, сенсационные факты, смелые гипотезы о тайнах происхождения и существования древних цивилизаций. Экземпляры всего: 1 Ч.з.1 (1) Свободны: Ч.з.1 (1) |
Ж 86 Жуков Д.А. Переводчик,историк,поэт? [Текст] : Слово тебе,машина! / Жуков Д.А. - М. : Сов. Россия, 1965. - 205 с. - 45к. р.
Экземпляры всего: 2 Аб.2 (2) Свободны: Аб.2 (2) |
Б 42 Бекнер К. Оксфордский английский [Text] : учеб.пособие для студ.по спец.информатик-переводчик / Бекнер К., Браун Ч. - Оксфорд : [s. n.], 1994. - 212 с. - Рубрики: Английский язык Кл.слова (ненормированные): учебное пособие для вузов Доп.точки доступа: Браун Ч. Свободных экз. нет |
К 49 Климзо, Борис Николаевич. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно- технической литературы [Text] / Б. Н. Климзо. - М. : Р.Валент, 2003. - 286 с. - (Библиотека лингвиста). - ISBN 5-93439-087-2 : 204.50 р. Рубрики: Английский язык--перевод Кл.слова (ненормированные): профессиональный перевод -- технический перевод -- технический переводчик -- профессия Экземпляры всего: 5 Аб.1 (5) Свободны: Аб.1 (5) |
П 69 Практический курс английского языка [Text] : Учеб.программа для студ.БГПУ по спец."Учитель информатики-переводчик в сфере проф.коммуникации" / сост. Межакова Е.Л. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2004. - 17 с. - 6р.16к. р. Рубрики: Английский язык--практический курс Кл.слова (ненормированные): учебная программа для вузов Доп.точки доступа: Межакова Е.Л. \сост.\ Экземпляры всего: 1 ИБО (1) Свободны: ИБО (1) |
А 57 Альманах переводчика [Text] / [сост.: Н. М. Демурова, Л. И. Володарская]. - М. : РГГУ, 2001. - 323 с. - ISBN 5-7281-0306-5 : 185.61 р. Рубрики: Языкознание Кл.слова (ненормированные): перевод -- теория перевода -- история перевода -- практика перевода -- художественный перевод -- компьютер -- программа -- переводчик Доп.точки доступа: Демурова, Н.М. \сост.\; Володарская, Л.И. \сост.\ Экземпляры всего: 2 Аб.1 (2) Свободны: Аб.1 (2) |
М 34 Математика [Text] : программа учеб. дисциплины для студ. БГПУ по направлению подготовки дипломированного спец. "Информатика с доп. спец. переводчик в сфере проф. коммуникации" / сост.: И. В. Квасова , С. А. Якшин. - Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2004. - 28 с. - 9.55 р. Рубрики: Математика Кл.слова (ненормированные): аналитическая геометрия -- алгебра -- функции ряда -- уравнения -- учебная программа для вузов Доп.точки доступа: Квасова , И.В. \сост.\; Якшин, С.А. \сост.\ Экземпляры всего: 5 ИБО (1), Ч.з.1 (4) Свободны: ИБО (1), Ч.з.1 (4) |
М 63 Мирам, Геннадий Эдуардович. Профессия: переводчик [Text] / Г. Э. Мирам. - Киев : Ника-Центр : Эльга, 2000. - 158 с. - ISBN 966-521-041-6 : 96.00 р. Рубрики: Языкознание Кл.слова (ненормированные): перевод -- синхронный перевод -- письменный перевод -- последовательный перевод -- автоматический перевод -- переводчик -- профессия переводчик -- этика переводческой профессии Экземпляры всего: 1 Аб.1 (1) Свободны: Аб.1 (1) |
Ч-34 Чеботарев, Петр Геннадьевич. Перевод как средство и предмет обучения [Текст] : научно- метод. пособие / П. Г. Чеботарев. - М. : Высш. шк., 2006. - 319 с. - ISBN 5-06-005093-9 : 216.30 р. Рубрики: Переводоведение Кл.слова (ненормированные): обучение иностранному языку -- перевод текста -- обучение переводу -- коммуникативный процесс -- коммуникативный анализ -- типы перевода -- виды перевода -- жанры перевода -- письменный перевод -- устный последовательный перевод -- переводчик -- перевод со слуха Экземпляры всего: 24 Аб.1 (24) Свободны: Аб.1 (24) |
К 49 Климзо, Борис Николаевич. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно- технической литературы [Текст] / Б. Н. Климзо. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Р. Валент, 2006. - 507, [1] с. - ISBN 5-93439-194-1 : 486.20 р. Рубрики: Английский язык--перевод Кл.слова (ненормированные): английский язык -- перевод -- профессиональный перевод -- технический перевод -- научно-технический перевод -- переводчики -- технический переводчик -- профессия переводчик Экземпляры всего: 4 Аб.1 (4) Свободны: Аб.1 (4) |
К 89 Кукушин, Вадим Сергеевич. Деловой этикет [Текст] : учеб. пособие для студ., обуч. по спец. "Менеджмент", "Социальная работа", "Референт- переводчик" / В. С. Кукушин. - 2-е изд., испр. и доп. - М. ; Ростов н/Д : МарТ, 2005. - 287, [1] с. : ил. - (Новые технологии). - ISBN 5-241-00533-1 : 81.90 р. Рубрики: Профессиональная этика--деловой этикет Кл.слова (ненормированные): деловой этикет -- деловая этика -- речевой этикет -- деловое общение -- этика управления -- этика бизнеса -- этика рекламы -- деловые приемы -- тесты -- учебное пособие для вузов Экземпляры всего: 5 Ч.з.1 (2), Ч.з.5 (2), Аб.2 (1) Свободны: Ч.з.1 (2), Ч.з.5 (2), Аб.2 (1) |
Э 40 Эко, Умберто. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе [Текст] / У. Эко; пер. с итал. и проч. А. Коваля. - М. : Симпозиум, 2006. - 568, [4] с. - Парал. тит. л. итал. - ISBN 5-89091-316-6 : 310.21 р. Рубрики: Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод текста -- художественный перевод -- теория перевода Аннотация: Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конечно, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую теорию перевода, а в доступной и занимательной форме обобщает свой богатейший опыт, чтобы дать вполне серьезные рекомендации всем, кто воссоздает "почти то же самое" на родном языке. Суть процесса перевода, по мысли Эко, - в "переговорах", которые ведет переводчик с автором ради уменьшения потерь: они имеют все шансы завершиться успешно, если текст-источник был перетолкован "со страстным соучастием". Доп.точки доступа: Коваль, Андрей \пер. с итал. и проч.\ Экземпляры всего: 1 Аб.1 (1) Свободны: Аб.1 (1) |