Поисковый запрос: <.>K=перевод<.> |
Общее количество найденных документов : 75
Показаны документы с 1 по 10 |
|
>1. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Конвенция о защите прав и основных свобод и Протоколы к ней : Официальный перевод на русский язык> // Собрание законодательства РФ. - 1998. - №20. - Ст.2143
ББК 67.6
Кл.слова (ненормированные): конвенция -- защита прав
Найти похожие
|
>2. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Шоу, И.. Год на изучение языка : рассказ / Вступление и перевод с англ. Л. Володарской> // Октябрь. - 2000. - №9. - С. 91-111
ББК И(Амер)
Найти похожие
|
>3. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.07 К 14
Казанцева, Н. Обучение студентов языковых специальностей художественному переводу / Н. Казанцева> // Образование и наука. - 2007.-№3. - С. 70-80.
ББК 83.07
Кл.слова (ненормированные): художественный перевод
Найти похожие
|
>4. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Лысенкова, Е. О законе переводной дисперсии / Е. Лысенкова> // Вестник Моск.ун-та.Сер19,Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №1. - С. 111-119
ББК 81.07
Кл.слова (ненормированные): перевод -- дисперсия -- теория перевода
Найти похожие
|
>5. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Мажутис, М. В. Прагматический аспект перевода новостных интернет-ресурсов на английский язык / М. В. Мажутис> // Вестник Моск. ун-та. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №2. - С. 18-27.
ББК 81.432.1
Кл.слова (ненормированные): английский язык -- перевод интернет-ресурсов -- прагматическая адаптация
Найти похожие
|
>6. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| > Иностранная литература , 2006 - Аннотация: "Иностранная литература" - ежемесячный литературно-художественный журнал, современной и классической мировой литературы. Среди авторов журнала - лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской и других престижных литературных премий, а также крупнейшие прозаики, поэты, публицисты и драматурги ведущих стран мира. Только в нашем журнале печатаются лучшие переводчики страны - по уровню перевода журнал не имеет себе равных. Зарегистрированы поступления: 2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
Перейти к внешнему ресурсу http://magazines.russ.ru/inostran/ Найти похожие
|
>7. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.3(4Г) Х 15
Хазиев, В. Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" / В. Хазиев> // Вестник Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. - 2006.-№6. - С. 42-55.
ББК 83.3(4Г) Рубрики: Зарубежная литература Кл.слова (ненормированные): стихотворение Гейне -- перевод -- герменевтические упражнения
Найти похожие
|
>8. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.3(4) М 60
Милош, Чеслав "Азбука" Милоша : (фрагменты книг "Азбука Милоша" и "Другая азбука") / вступ. заметка, составление, примечания и перевод с польского О. Катречко> // Вопросы литературы. - 2006.-№6. - С. 250-285.
ББК 83.3(4) Рубрики: Польская литература
Найти похожие
|
>9. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 86.37-20 Я 47
Яковенко, В. Исследование лексики библейских переводов методом контекстуального апплицирования и реапплицирования / В. Яковенко> // Вопросы филологии. - 2006.-№3. - С. 60-65.
ББК 86.37-20
Кл.слова (ненормированные): библейский перевод -- анализ лексики
Найти похожие
|
>10. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Медведева, Е. Рекламный текст как переводческая проблема / Е. Медведева> // Вестник Моск.ун-та.Сер.19,Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №4. - С. 23-42
ББК 81.07
Кл.слова (ненормированные): английский язык -- русский язык -- немецкий язык -- перевод -- реклама -- рекламный текст
Найти похожие
|
|
|