Поисковый запрос: <.>K=перевод<.> |
Общее количество найденных документов : 75
Показаны документы с 1 по 20 |
|
>1. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.07 Ч-18
Чандлер, Р. "Очуждать или осваивать" : по следам переводческого семинара [Текст] / Р. Чандлер> // Иностранная литература. - 2008. - N 6. - С. 246-251.
ББК 83.07 Рубрики: Литературоведение --художественный перевод Кл.слова (ненормированные): литературный перевод -- особенности
Экземпляры всего: 1 Аб.1 (1) Свободны: Аб.1 (1) Найти похожие
|
>2. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 86.37-20 Я 47
Яковенко, В. Исследование лексики библейских переводов методом контекстуального апплицирования и реапплицирования / В. Яковенко> // Вопросы филологии. - 2006.-№3. - С. 60-65.
ББК 86.37-20
Кл.слова (ненормированные): библейский перевод -- анализ лексики
Найти похожие
|
>3. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.3(4) М 60
Милош, Чеслав "Азбука" Милоша : (фрагменты книг "Азбука Милоша" и "Другая азбука") / вступ. заметка, составление, примечания и перевод с польского О. Катречко> // Вопросы литературы. - 2006.-№6. - С. 250-285.
ББК 83.3(4) Рубрики: Польская литература
Найти похожие
|
>4. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 74.04(7Сое) Р 59
Рогожкина, И.. Образование одарённых детей и молодёжи: государственная политика США [Текст] : (перевод доклада) / И. Рогожкина> // Психологическая наука и образование. - 2011. - N 4. - С. 19-31.
ББК 74.04(7Сое) Рубрики: Образование--США Кл.слова (ненормированные): одарённость -- развитие одарённых -- поддержка одарённых -- реформа образования
Экземпляры всего: 1 Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>5. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 81.411.2-7 Б 74
Богрданова, Т.. Русская сказка в английской традиции перевода [Текст] / Т. Богрданова> // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация : научный журнал. - 2010. - N 1. - С. 103-113.
ББК 81.411.2-7 Рубрики: Переводы Кл.слова (ненормированные): русская сказка -- перевод -- английская традиция -- Ролстон У. -- Рэнсон А.
Экземпляры всего: 1 Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>6. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 81.411.2-7 Б 44
Беляева, Т.. Концепция университетского курса практического перевода [Текст] / Т. Беляева> // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация : научный журнал. - 2010. - N 1. - С. 96-102.
ББК 81.411.2-7 Рубрики: Перевод Кл.слова (ненормированные): обучение письму -- устный перевод -- переводческая стратегия -- переводческая технология -- репрезентативность перевода
Экземпляры всего: 1 Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>7. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.3(4Г) Х 15
Хазиев, В. Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" / В. Хазиев> // Вестник Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. - 2006.-№6. - С. 42-55.
ББК 83.3(4Г) Рубрики: Зарубежная литература Кл.слова (ненормированные): стихотворение Гейне -- перевод -- герменевтические упражнения
Найти похожие
|
>8. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.07 К 14
Казанцева, Н. Обучение студентов языковых специальностей художественному переводу / Н. Казанцева> // Образование и наука. - 2007.-№3. - С. 70-80.
ББК 83.07
Кл.слова (ненормированные): художественный перевод
Найти похожие
|
>9. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 88.1 Я 82
Ясницкий, А.. Об изоляционизме советской психологии : научные публикации 1920-1930-х гг. [Текст] / А. Ясницкий> // Вопросы психологии. - 2011. - N 1. - С. 124-135.
ББК 88.1 Рубрики: История психологии Кл.слова (ненормированные): международный контакт -- научная коммуникация -- изоляционизм -- научная самоизоляция -- научная публикация -- перевод -- международная наука -- отечественная наука
Экземпляры всего: 2 Ч.з.4 (1), Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.4 (1), Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>10. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Мажутис, М. В. Прагматический аспект перевода новостных интернет-ресурсов на английский язык / М. В. Мажутис> // Вестник Моск. ун-та. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №2. - С. 18-27.
ББК 81.432.1
Кл.слова (ненормированные): английский язык -- перевод интернет-ресурсов -- прагматическая адаптация
Найти похожие
|
>11. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 81.411.2-3 П 38
Плис, А.. Реликтовые беспредложные синтаксические конструкции в славянском переводе Евангелия от Луки [Текст] / А. Плис> // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. - 2009. - N 4. - С. 105-114.
ББК 81.411.2-3 Рубрики: Синтаксис Кл.слова (ненормированные): исторический синтаксис -- Евангелие -- славянский перевод -- церковнославянский язык -- старославянский язык -- беспредложные синтаксические конструкции -- дательный присубстантивный -- беспредложный локатив
Экземпляры всего: 1 Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>12. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| > Шифр: Н-21/2009/8 2009г.8
. - 180.00, р. Содержание: Минаков.С., Неизбежное небо : поэзия / Минаков.С. - С.3-7 Шкловский.Е. Поражение Маклакова : рассказ / Шкловский.Е. - С.8-27 Гродская.Е., Такой парадиз : стихи / Гродская.Е. - С.28-30 Гудско.Д. Виктор Загоскин боится летать : рассказ / Гудско.Д. - С.31-48 Прилепин.З. Леонид Леонов."Игра его была огроьна" : главы из книги / Прилепин.З. - С.49-54 Месяц.В. Невидимый посох : стихи / Месяц.В. - С.104-107 Бутов.М., Записи : рассказ / Бутов.М. - С.108-124 Шекспир.У. Уильям, потрясающий копьём : перевод с английского Виктора Куллэ / Шекспир.У. - С.125-129 Левичев.И. За духовную сущность России у меня нет страха : письмаМаксимилиана Волошина к Маргарите Сабашниковой 1917-1923 годов.Из фондов Доьа-музеяМ.А.Волошина.Подготовка текста и комментарии И.В.Левичева / Левичев.И. - С.130-138 Давыдов.Г. Два неизвестных письма В.В.Розанова : Публикация,предисловие,подготовка текста и комментарииГеоргия Давыдова / Давыдов.Г. - С.139-146 Давыдов.Д. Это было горячо и талантливо : письма С.П.Боброва к А.П.Квятковскому . Публикация Ярослава Квятковского, подготовка текста, предисловие и комментарии Данилы Давыдова / Давыдов.Д. - С.147-150 Румянцева.Н. Возможно, было так. : публицистика / Румянцева.Н. - С.151-173 Латынина.А. В оценке поздней оправдан будет каждый час... : критика / Латынина.А. - С.174-182 Эдельштейн.М. Биография как текст и контекст : рецензия / Эдельштейн.М. - С.182-184 Орлицкий.Ю., Что видно с высокой горы : обзор / Орлицкий.Ю. - С.185-187 Панн.Л. Бегом от "некто" : рецензия / Панн.Л. ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 ; 188-192 Краснова.М. Книжная полка Марины Красновой : рецензии на стихи Маяковского / Краснова.М. - С.193-202 Сальникова.Е., Телеобозрение Екатерины Сальниковой : обзор / Сальникова.Е. - С.203--208 Бавильский.Д. Художественный дневник Дмитрия Бавильского : рецензия / Бавильский.Д. - С.208-214 Имеются экземпляры в отделах:
всего 1 : Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1)
Найти похожие
|
>13. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Бернштейн , И. Английские имена в русских переводах / И. Бернштейн > // Иностранная литература. - 1998. - №4. - С. 247-250
ББК 81.031.4
Кл.слова (ненормированные): английское имя -- русский перевод
Найти похожие
|
>14. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Порядок перевода студентов из одного высшего учебного заведения Российской Федерации в другое [Text] : приказ Министерства общего и профессионального образования РФ от 24 февраля 1998г.¦501> // Вестник образования. - 1998. - С.62-67. - С. №6
ББК 74.580 Рубрики: Нормативные документы--образование Кл.слова (ненормированные): высщее образование -- перевод студентов -- приказ -- ¦501
Найти похожие
|
>15. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 83.07 Т 20
Тарланов, Е.. Перевод и художественное направление [Текст] : (о проблеме переводческих интерпретаций) / Е. Тарланов> // Филологические науки. - 2010. - N 3. - С. 23-30.
. - ISSN 0130-9730ББК 83.07 Рубрики: Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): Италия -- Россия -- Леопарди -- поэтический перевод -- романтизм -- модернизм -- социальная ориентация -- экзистенциальная ориентация -- Мережковский -- Ахматова
Экземпляры всего: 1 Ч.з.3 (1) Свободны: Ч.з.3 (1) Найти похожие
|
>16. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
| 811.161.1 Ш 15
Шагдарова, Д. Л. Перевод как оптимальное решение прежде всего языковых противоречий [Текст] / Д. Л. Шагдарова> // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 3. - С. 13-25. - Библиогр. в примеч.: с. 25.
ББК 81.2Рус Рубрики: Русский язык
Найти похожие
|
>17. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Любина, Е. Элективный курс "Английский язык и основы поэтического перевода" / Е. Любина> // Иностранные языков школе. - 2005. - №7. - С. 53-58
ББК 74.268.13Англ Рубрики: Методика английского языка Кл.слова (ненормированные): элективный курс -- перевод поэтический
Найти похожие
|
>18. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Василенко, О. Универсалии языкового общения и методика обучения восприятию их в процессе перевода / О. Василенко> // Инновации в образовании. - 2003. - №6. - С. 70-90
ББК 74.262.13
Кл.слова (ненормированные): методика иностранных языков -- языковое общение -- перевод -- универсалии -- восприятие
Найти похожие
|
>19. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Витренко, А.. Кризис переводоведения и возможность его преодоления / А. Витренко> // Вопросы филологии. - 2003. - №1. - С. 32-36
ББК 81.07
Кл.слова (ненормированные): перевод -- теория перевода -- переводоведение
Найти похожие
|
>20. ![](https://bgpu.ru/irbis/irbis64r_14/images/printer.jpg)
|
Шоу, И.. Год на изучение языка : рассказ / Вступление и перевод с англ. Л. Володарской> // Октябрь. - 2000. - №9. - С. 91-111
ББК И(Амер)
Найти похожие
|
|
|