Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Периодические издания- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Авторефераты (11)Аудиовизуальный фонд (1)Фонд редкой книги (4)Труды преподавателей (15)Выпускные квалификационные работы (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>K=перевод<.>
Общее количество найденных документов : 75
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-75 
1.


   
    Порядок перевода студентов из одного высшего учебного заведения Российской Федерации в другое [Text] : приказ Министерства общего и профессионального образования РФ от 24 февраля 1998г.¦501 // Вестник образования. - 1998. - С.62-67. - С. №6
ББК 74.580
Рубрики: Нормативные документы--образование
Кл.слова (ненормированные):
высщее образование -- перевод студентов -- приказ -- ¦501

Найти похожие

2.


    Бернштейн , И.
    Английские имена в русских переводах / И. Бернштейн // Иностранная литература. - 1998. - №4. - С. 247-250
ББК 81.031.4

Кл.слова (ненормированные):
английское имя -- русский перевод

Найти похожие

3.


   
    Конвенция о защите прав и основных свобод и Протоколы к ней : Официальный перевод на русский язык // Собрание законодательства РФ. - 1998. - №20. - Ст.2143
ББК 67.6

Кл.слова (ненормированные):
конвенция -- защита прав

Найти похожие

4.


    Шоу, И..
    Год на изучение языка : рассказ / Вступление и перевод с англ. Л. Володарской // Октябрь. - 2000. - №9. - С. 91-111
ББК И(Амер)


Найти похожие

5.


    Василенко, О.
    Универсалии языкового общения и методика обучения восприятию их в процессе перевода / О. Василенко // Инновации в образовании. - 2003. - №6. - С. 70-90
ББК 74.262.13

Кл.слова (ненормированные):
методика иностранных языков -- языковое общение -- перевод -- универсалии -- восприятие

Найти похожие

6.


    Медведева, Е.
    Рекламный текст как переводческая проблема / Е. Медведева // Вестник Моск.ун-та.Сер.19,Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №4. - С. 23-42
ББК 81.07

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- русский язык -- немецкий язык -- перевод -- реклама -- рекламный текст

Найти похожие

7.
Шифр: В-55/2003/5
   Журнал

Вестник ДВО РАН . - 2006
2003г. N 5
Содержание:
Леонов, С.Н. Государственный долг субъекта Российской Федерации : (на примере Хабаровского края) / С.Н. Леонов. - С.3-11
Кл.слова: РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ, ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДОЛГ, ЭКОНОМИКА
Гудкова, Е. В. Новые тенденции и возможности формирования предпринимательского климата в регионе / Е. В. Гудкова. - С.12-26
Кл.слова: ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЙ КЛИМАТ, РЕГИОН, ФОРМИРОВАНИЕ
Михеева, Н.Н. Макроэкономический аспект роста доходов населения на Дальнем Востоке России / Н.Н. Михеева. - С.27-37
Кл.слова: ДАЛЬНИЙ ВОСТОК, НАСЕЛЕНИЕ, ДОХОД
Горюнов, А.П. Эффекты либерализации внешней торговли в КНР / А.П. Горюнов. - С.38-51
Кл.слова: КНР, ВНЕШНЯЯ ТОРГОВЛЯ, ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ
Шейнгауз, А. С. Готово ли местное население участвовать в управлении лесами? / А. С. Шейнгауз ; (по данным обследования жителей лесного района Хабаровского края). - С.52-60
Кл.слова: ДАЛЬНИЙ ВОСТОК, ЛЕС, ОХРАНА
Ерохина, Л.Д. Мотивация женского труда в Дальневосточном регионе России (по данным мониторинга социальных групп риска) / Л.Д. Ерохина, М. Ю. Буряк. - С.61-69
Кл.слова: ДАЛЬНИЙ ВОСТОК, ЖЕНСКИЙ ТРУД, ГРУППА РИСКА
Минакир, П.А. Конъюнктурные и финансовые циклы и кризисы / П.А. Минакир, Н. П. Горюнова. - С.70-96
Кл.слова: ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЦИКЛ, ВАЛЮТНЫЙ КРИЗИС, ФИНАНСОВЫЙ КРИЗИС
Иванов, В. В. Прогнозы крупных извержений вулканов на Камчатке и их оправдываемость / В. В. Иванов. - С.97-108
Кл.слова: КАМЧАТКА, ВУЛКАНЫ, ИЗВЕРЖЕНИЕ
Бакланов, П. Я. Основные экологические проблемы Дальнего Востока России и направления их решения / П. Я. Бакланов, В. Л. Касьянов, А.Н. Качур. - С.109-119
Кл.слова: ДАЛЬНИЙ ВОСТОК, ЭКОЛОГИЯ, ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ
Ганзей, С. С. Географический анализ трансграничных территорий при разработке программ природопользования : (на примере бассейна реки Амур) / С. С. Ганзей. - С.120-130
Кл.слова: АМУР, РЕКА, ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
Мирзеханова, З. Г. Современные подходы к комплексным исследованиям территории / З. Г. Мирзеханова. - С.131-140
Кл.слова: ТЕРРИТОРИЯ, ИССЛЕДОВАНИЯ, СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД
Нарбут, Н.А. Эколого-функциональное зонирование городской территории в системе правового зонирования : (на примере Хабаровска) / Н.А. Нарбут. - С.141-147
Кл.слова: ХАБАРОВСК, ГОРОДСКАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ПРАВОВОЕ ЗОНИРОВАНИЕ
Первушина, Е. А. "В бессмертном гуле вечной переклички..." : (о поэтических переводах Шекспира в России) / Е. А. Первушина. - С.148-163
Кл.слова: РОССИЯ, ШЕКСПИР, ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Виктор Иванович Ишаев / Г.Б. Арбатская. - С.164-172
Кл.слова: ВИКТОР ИВАНОВИЧ ИШАЕВ, УЧЕНЫЕ, ДАЛЬНИЙ ВОСТОК
Население России 2001. Девятый ежегодный демографический доклад / Е.Л. Мотрич. - С.173-174
Кл.слова: НАСЕЛЕНИЕ РОССИИ, КНИГА, ДЕМОГРАФИЯ
Региональная научно-практическая конференция об экологических проблемах городов Дальнего Востока / В.В. Нарбут, С.Д. Шлотгауэр. - С.175-176
Кл.слова: ДАЛЬНИЙ ВОСТОК, ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ, КОНФЕРЕНЦИЯ
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : Ч.з.3 (1)
Свободны: Ч.з.3 (1)

Найти похожие

8.


    Витренко, А..
    Кризис переводоведения и возможность его преодоления / А. Витренко // Вопросы филологии. - 2003. - №1. - С. 32-36
ББК 81.07

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- теория перевода -- переводоведение

Найти похожие

9.


    Лю, Вэньфэй
    Перевод и изучение русской литературы в Китае / Лю Вэньфэй // Новое литературное обозрение. - 2004. - №5. - С. 322-329
ББК 83.3(2Р=Р)
Рубрики: История русской литературы
Кл.слова (ненормированные):
китайская русистика

Найти похожие

10.


    Лецик, В..
    "...я слышу ржанье моих пегих существительных" : параллельный перевод стихотворений В. Набокова / В. Лецик // Амур : литературно-художественный альманах. - Благовещенск, 2004. - С. 11-16
ББК Р2
Рубрики: Литературное краеведение
Кл.слова (ненормированные):
Амурская область

Найти похожие

11.


    Ду, Жуй.
    Об истории и теории перевода в Китае / Ду Жуй // Вестник Моск. ун-та.Сер.9,Филология. - 2004. - №2. - С. 128-134
ББК 81.711

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- перевод

Найти похожие

12.


    Шамова, Н.
    Разграничение понятий "эквивалентность" и "адекватность" в переводе / Н. Шамова // Вестник Моск. ун-та. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - №2. - С. 171-180
ББК 81

Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- перевод -- адекватность -- эквивалентность

Найти похожие

13.


    Любина, Е.
    Элективный курс "Английский язык и основы поэтического перевода" / Е. Любина // Иностранные языков школе. - 2005. - №7. - С. 53-58
ББК 74.268.13Англ
Рубрики: Методика английского языка
Кл.слова (ненормированные):
элективный курс -- перевод поэтический

Найти похожие

14.
Шифр: И-06 (Журнал)
Иностранная литература , 2006 -

Аннотация: "Иностранная литература" - ежемесячный литературно-художественный журнал, современной и классической мировой литературы. Среди авторов журнала - лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской и других престижных литературных премий, а также крупнейшие прозаики, поэты, публицисты и драматурги ведущих стран мира. Только в нашем журнале печатаются лучшие переводчики страны - по уровню перевода журнал не имеет себе равных.
Зарегистрированы поступления:
     2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004  2003  2002  2001  2000  1999  1998  1997  1996  1995 
Перейти к внешнему ресурсу http://magazines.russ.ru/inostran/
Найти похожие

15.


    Лысенкова, Е.
    О законе переводной дисперсии / Е. Лысенкова // Вестник Моск.ун-та.Сер19,Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №1. - С. 111-119
ББК 81.07

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- дисперсия -- теория перевода

Найти похожие

16.


    Мажутис, М. В.
    Прагматический аспект перевода новостных интернет-ресурсов на английский язык / М. В. Мажутис // Вестник Моск. ун-та. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №2. - С. 18-27.
ББК 81.432.1

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- перевод интернет-ресурсов -- прагматическая адаптация

Найти похожие

17.
86.37-20
Я 47


    Яковенко, В.
    Исследование лексики библейских переводов методом контекстуального апплицирования и реапплицирования / В. Яковенко // Вопросы филологии. - 2006.-№3. - С. 60-65.
ББК 86.37-20

Кл.слова (ненормированные):
библейский перевод -- анализ лексики

Найти похожие

18.
83.3(4)
М 60


    Милош, Чеслав
    "Азбука" Милоша : (фрагменты книг "Азбука Милоша" и "Другая азбука") / вступ. заметка, составление, примечания и перевод с польского О. Катречко // Вопросы литературы. - 2006.-№6. - С. 250-285.
ББК 83.3(4)
Рубрики: Польская литература

Найти похожие

19.
83.3(4Г)
Х 15


    Хазиев, В.
    Герменевтические упражнения над стихотворением Гейне "Fichtenbaum" / В. Хазиев // Вестник Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. - 2006.-№6. - С. 42-55.
ББК 83.3(4Г)
Рубрики: Зарубежная литература
Кл.слова (ненормированные):
стихотворение Гейне -- перевод -- герменевтические упражнения

Найти похожие

20.
811.161.1
Ш 15


    Шагдарова, Д. Л.
    Перевод как оптимальное решение прежде всего языковых противоречий [Текст] / Д. Л. Шагдарова // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 3. - С. 13-25. - Библиогр. в примеч.: с. 25.
ГРНТИ
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Русский язык

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-75 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)